Consejos, información, ofertas… Bienvenido a mi Blog

Lo bueno si es breve, dos veces bueno

¿Veis los soles y nubarrones de la foto? Podrían corresponderse con nuestro tiempo, porque este año ¡tan pronto hace calor, como cae un chaparrón! Pero, claro, no os voy a hablar del pronóstico meteorológico. Ésta es la simbología que ha…

La traducción de siglas y acrónimos

A veces no nos paramos a pensar lo que significan las palabras que usamos. Las utilizamos sin más…sin darnos cuenta de que en realidad son un acrónimo o una sigla…y por tanto ¡esconden otras palabras! ¿Acaso sabéis qué estáis pidiendo…

La traducción literaria NO es nada fácil…

Traducir literatura conlleva un cierto grado de subjetivismo y a veces el traductor ha de tomar decisiones basándose más en su instinto que en fuentes documentales contrastadas. Os traigo el siguiente caso: La traducción del título del libro “THE CALL…

An apple a day keeps the doctor away

      A través de los refranes de una lengua nos acercamos un poquito más a su cultura, a la historia, creencias y costumbres de las personas que los usan.        Cuando nos topamos con algún refrán…

Traducciones (curiosas) de Títulos de Películas

¿Habéis visto la película “Die Hard”? y ¿la de “La jungla de cristal”? Pues seguro que habéis visto las 2, aunque no lo sepáis…porque ¡son la misma película! ¿Alguna vez os habéis parado a pensar cuál es el título original…

Top 5 errores de traducción

A raíz de una noticia que saltó la semana pasada sobre un error de traducción que ha metido a la firma de moda Mango en un aprieto he decidido dedicar este post a los temidos, y muchas veces también divertidos,…

Cookies or Biscuits?

Esto eran un español, un inglés y un americano… Que no… ¡no os voy a contar un chiste! Es una prueba… ¿Sabríais decir cuál de las siguientes frases la ha dicho un británico y cuál un americano? “I’ve lost my purse,…

¡Los traductores no somos diccionarios con patas!

               ¿Sabéis cómo se dice en inglés “alcachofa” o “posavasos” o qué significa stationery o busboy?       Yo hasta hace unos días tampoco. ¡Pero no pasa nada! Lo importante es saber dónde buscar…

¿Qué se siente al enfrentarse a una traducción?

El otro día me preguntaron qué siento al hacer una traducción. Pensé dos segundos… y contesté “Mmm, no sé. Nada, creo…”. Pero luego me quedé dándole vueltas y me di cuenta de que ¡sí que siento cosas! Y que depende…